Главные новостиКультураНовости

Общество турецко-молдавской дружбы издало более 34 тысяч экземпляров гагаузских книг

Более 34 с половиной тысяч экземпляров книг известных гагаузских авторов издало общество турецко-молдавской дружбы. Переизданы были работы таких писателей и поэтов, как Николай Бабоглу, Гаврил Гайдаржи, Мина Кёся, Тодур Мариноглу и других.

Многие из опубликованных книг имелись в библиотеках и архивах Гагаузии только в варианте кириллического алфавита.

Благодаря усилиям Научно-исследовательского центра автономии, управления образования и финансовой поддержке турецкой стороны, в свет вышли произведения гагаузских авторов в обновленном варианте.

Присутствовавшая на презентации книг башкан Гагаузии Ирина Влах подчеркнула, что поступившая в автономию партия книг представляет собой бесценный вклад в развитие гагаузской литературы.

Глава автономии подчеркнула роль Турции в социально-экономическом и культурном развитии Гагаузии. Ирина Влах считает, что переизданные книги помогут школьникам эффективнее усвоить родной язык.

«Пришло время, когда учить гагаузский язык стало модно. Эта тенденция наблюдается в наших учебных заведениях, где дети говорят на родном языке лучше своих родителей. В этом году по инициативе исполкома Гагаузии каждый первоклассник бесплатно получит дневник на родном языке», — отметила Ирина Влах.

Председатель Народного собрания Дмитрий Константинов назвал «знаковым событием» переиздание книг известных авторов. По его словам, такие шаги «помогут вывести гагаузскую литературу на новый уровень».

Руководитель общества турецко-молдавской дружбы Рафет Кёксал сделал немало для оснащения современным оборудованием гагаузского телевидения и радио. Во время презентации книг он отметил, что гагаузский язык является его вторым родным языком, поскольку его дочь «учила гагаузский одновременно с турецким».

«Я хочу обратиться к писателям и поэтам Гагаузии с призывом: пишите побольше произведений, а мы будем помогать эти работы публиковать», — сказал Рафет Кёксал.

Главный редактор гагаузского телевидения Иванна Кёксал отметила заслуги сотрудников НИЦ и управления образования, которые помогли перевести произведения с кириллицы на латинскую графику.

«Многие произведения были написаны в советские времена, когда использовалась кириллическая графика, принятая в 1957 году», — сказала Иванна Кексал.

На презентации партии книг в Региональной библиотеке Гагаузии во вторник, 16 августа, присутствовали гагаузские писатели и поэты, сотрудники городских и сельских библиотек, директора музеев, сотрудники Научно-исследовательского центра, педагоги и представители общественности.

Помимо библиотек, изданные книги поступят в детские сады, школы, колледжи и Комратский государственный университет.

Общество турецко-молдавской дружбы издало более 34 тысяч экземпляров гагаузских книг
Общество турецко-молдавской дружбы издало более 34 тысяч экземпляров гагаузских книг
Источник: gagauzinfo

 

См. также

См. по теме:Главные новости

0 %