Новый закон не вводит нового особого статуса для русского языка в Молдове
Парламентское большинство в составе Партии социалистов и группы Pentru Moldova проголосовало за новый «Закон о функционировании языков».
Авторы проекта — депутаты от ПСРМ Влад Батрынча, Богдан Цырдя, Адриан Лебединский и Василий Боля в пояснительной записке к проекту напоминают, что Конституционный суд в 2018 году признал устаревшим закон «О функционировании языков на территории МССР», который признавал русский язык языком межнационального общения.
Правозащитник, член Совета по равенству Евгений Александрович Голощапов отметил, что новый закон не вводит нового особого статуса для русского языка, но повторяет то, что было в предыдущем законе, который КС признал устаревшим.
«В том законе тоже была формулировка о том, что русский язык — язык межнационального общения. Эта же формулировка есть в постановлении правительства (1464/2016), которым была утверждена стратегия укрепления межэтнических отношений на 2017 — 2027 годы», — говорит Голощапов. Правозащитник пояснил, что с момента, когда был признан устаревшим предыдущий закон, в Молдове образовался правовой вакуум, так как не было санкций за нарушение языкового законодательства.
До принятия этого законопроекта языковое законодательство в стране тоже действовало. «Совет по равенству получал жалобы, связанные с функционированием языков, и во многих случаях мы признавали дискриминацию и обязывали госорганы обеспечивать языковую доступность», — рассказал Голощапов.
Исполнительный директор Института стратегических инициатив IPIS Инна Шупак отмечает, что закон принимался в спешке и без широкого обсуждения. «На данный момент у меня сложилось представление об нем как о декларации о намерениях, которая не вносит ничего нового, чего не было бы прописано в Законе о правах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, и правовом статусе их организаций (2001 год), и Концепции национальной политики (2003 год)», — сказала Шупак.
Она тоже напомнила, что статус русского языка, как языка межнационального общения, предусмотрен не только в Законе от 1989 года, признанном Конституционным судом устаревшим «по указке Плахотнюка». «Этот статус записан в Концепции национальной политики, а также в Стратегии по консолидации межэтнических отношений на 2017 — 2027 гг. (пункт 1.2.). Проблема в том, что правильные законы не имеют практического применения. Соответственно, нужно решать проблемы с практикой, а не делать копипаст теории», — подчеркнула эксперт.
Евгений Голощапов обратил внимание, что название закона — «о функционировании языков», и, следовательно, он не касается исключительно русского языка, поэтому «следует говорить о защите всех граждан из всех языковых групп». Также он обратил внимание на то, что новый закон не совсем понятно регламентирует сферу подачи исков в гражданском судопроизводстве и приложений к искам. «Совет по равенству вынес много решений, признавая дискриминацию, когда суды отклоняли такие иски только потому, что они были на русском языке. В этой сфере не совсем понятны положения закона и, возможно, в этой части могут понадобиться доработки», — считает он.
Одной из мер для улучшения положения дел по этому направлению, по словам Инны Шупак, может стать внесение дополнений в Гражданско-процессуальный кодекс, с четким регламентированием межнационального статуса русского языка и указанием, что подача искового заявления на русском языке не является основанием для возврата заявления.
В судебной системе зачастую просто не хватает штатных переводчиков. Депутат парламента Александр Нестеровский назван принятие нового закона хорошей новостью и указал, какими он видит преимущества его функционирования. «Граждане смогут обращаться в государственные структуры на русском языке и получать ответы на нем же К лекарствам будет прилагаться инструкция и на русском языке во избежание неправильного применения лекарственных средств Русский язык вновь будет защищаться государством — русский язык вернёт себе статус языка межнационального общения», — написал Нестеровский.
С юридической точки зрения этот новый закон не функционален и не понятно его применение на практике, но оценку этому даст в своё время Конституционный суд РМ. «При этом можно констатировать что только в Молдове законы печатаются и издаются на русском языке. заседания парламента, муниципальных и районных советов ведутся на русском языке. Судопроизводство в некоторых районах осуществляется на русском языке или гражданам во всех судебных инстанциях предоставляется переводчик. Мы смотрим русские каналы и слушаем русскую музыку. У нас успешно функционирует Русская община и факультеты русского языка и литературы в университетах страны и многое другое», — сообщил бельцкий муниципальный советник Николай Корниец.