Главные новостиИстория Гагаузии

Что общего и в чем различия болгарских и гагаузских традиций на Новый год

Gagauznews, 14 января, Ната Чеботарь. В ряду национальных праздников балканских народов новогодние и рождественские, пожалуй, самые веселые и колоритные.

Продолжая тему зимних праздников, хочется упомянуть и болгарские традиции, поскольку  болгары и гагаузы испокон веку добрососедствовали на этих территориях, а их традиции и обычаи во многом перекликаются, хотя существуют и различия.

Об этих различиях в свое время рассказали Дмитрий Балтажи и Мария Шавриева (Куманова),  проведя свое небольшое авторское исследование традиций и обычаев болгарских сел, некогда входивших в состав Чадыр-Лунгского района – Твардицы и Валя-Пержей.

Переселенцы из-за Дуная в начале 19-го века, захватив с собой самое необходимое для обоснования на новом месте, привезли сюда и главные составляющие этноса – язык, культуру, обычаи.

Подавляющее большинство элементов новогодних и рождественских праздников бережно сохранялось через использование в болгарских семьях и даже развивалось под влиянием традиций окружающих народов.

Но, как считают авторы исследования, с наступлением эпохи компьютеризации стало наблюдаться угасание интереса детей и молодых людей к праздничной обрядности предков. На бытовом уровне, по наблюдениям в двух населенных пунктах – Валя-Пержей и Твардице – молодыми уже не поддерживается дух фольклорного праздника на Рождество и в Новый год по старому стилю.

Основные усилия по сохранению обычаев переместились в Дома культуры и другие учреждения, став базой для театрализованных, постановочных номеров.

А еще пару десятилетий назад в селе Валя-Пержей в канун Рождества, которое здесь отмечается с 6-го на 7-е января, женщины в каждом доме выпекали в домашней печи ажурные караваи, а также изрядное количество калачей и кренделей, готовили традиционные рождественские блюда.

С наступлением темноты в канун Рождества юноши и девушки отправлялись по магалам поздравлять родственников и знакомых. Их одаривали калачами и деньгами.

Кому было позволено, тем наливали и стаканчик вина «на здраве и берекет» (на здоровье и урожай). Утром 7  января с поздравлениями к родственникам и соседям отправлялись уже младшие дети. Они ходили с надетыми через плечо сумками, сшитыми из домотканой материи. Их также одаривали сладостями и денежками.

Дети с сурвакарскими веточками и котомками

В канун Нового года по старому стилю, то есть вечером 13 января, юноши и отроки также ходили с поздравлениями.

В основном они приходили с музыкальными инструментами и пели под окнами тех домов, где жили девушки на выданье.

Колядующих впускали в дом, где они поздравляли все семейство, взамен получая большой каравай и деньги.

Утром 14 января наступало время детишек в возрасте от 3-х до 12-ти лет. С украшенными веточками в руках они заходили в дома и поздравляли всех, кто там был «сурвакарским стихом», при этом обязательно прикасались веткой к тому, кого поздравляли. В благодарность хозяева привязывали к веточке платочки, варежки и другие подарки, а также давали монеты и сладости.

Почти так же, но с некоторыми различиями, выглядели традиции в Твардице.

В канун Рождества, вечером 6 января, никто с поздравлениями не ходил. Семьи собирались за столом, где после каждения вечеряли (каждение — ритуальное сжигание ладана и других ароматных смол, наделяемое очистительными свойствами, символизирующее присутствие Бога и возносимые к Нему молитвы – прим. Gagauznews). На другой день разговлялись и ждали детей с символическими Вифлеемскими звездами.

Интересный материал:  Ещё один ВУЗ Молдовы готовят к ликвидации

Мальчики в возрасте 7-12 лет со «звездой» — пять лучей (иногда четыре луча) из деревянных планок, украшенных разноцветной бумагой, серпантином, блестками, колокольчиками и образком с ликом Иисуса Христа в центре – заходили в дома и пели поздравительную рождественскую песенку под звон колокольчиков на «звезде». В благодарность их одаривали деньгами, выпечкой, орехами, яблоками.

Вифлеемская звезда/ avdarma.md

Вечером 13 января с поздравлениями отправлялись юноши, а иногда и разгоряченные отцы семейств. Они исполняли под окнами поздравительные куплеты на болгарском или молдавском языках, под аккомпанемент «хлопки» (погремушки, снятой с барана) и получали денежное вознаграждение.

В Твардице, как и в Валя-Пержей, самым завораживающим для всех домочадцев вечером 13 января был момент разрезания милины — праздничного пирога из теста и брынзы, внутри которого запекали монету и веточки фруктового дерева.

Они символизировали определенные сферы домашнего хозяйства. Интерес был в том, кому что достанется: кому деньги, кому скотина, кому птица и так далее, — значение трактовалось в зависимости от фантазии изготовительницы милины.

Утром 14 января, как и в Валя-Пержей, с поздравлениями выходили «сурвакары» — дети младшего школьного возраста. В руках у каждого была украшенная блестками и цветной бумагой гибкая ветка вербы – «шибалка».

Девушки, по приходу «сурвакаров», старались отломить кусочек от верхушки вербовой ветки, чтобы затем положить его в воду при мытье волос. Считалось, что от этого коса станет здоровой, пышной, блестящей.

Кстати, исследователей заинтересовало исполнение в канун нового года по старому стилю поздравления на молдавском языке, бытовавшее как в селе Валя-Пержей, так и в Твардице.

Считалось, что это эхо румынского влияния 1918-1940-х годов. Однако ими было обнаружено свидетельство, опровергающее это предположение.

В капитальном труде по исследованию болгарских колоний в России, проведенном в период с 1897 по 1911 годы приват-доцентом Императорского Петроградского университета Н.Державиным, было приведено предновогоднее поздравление, использовавшееся в Болграде на русском и румынском языках.

В своем исследовании Н.Державин особо отмечал, что песни на втором языке даже были более распространены, а вот болгарской формулы не существовало.

В завершение публикации приведем традиционное болгарское поздравление с новогодними и рождественскими праздниками от Дмитрия Балтажи и Марии Шавриевой (Кумановой). Как они отмечают, это болгарское поздравление «сурвакаров» столетней давности:

«Сурва, сурва гудина! Пак ду гудина! Червена абалка в градина, зелен клас на нива, гулям шаран в гёла, бялу агне в кушара, гулям шупар в кочина! Пу живу, пу здраву, пак дуг удина!»

В близком переводе на русский язык смысл такой: «Молодой, молодой год! Снова до следующего года! Красного яблока в саду, зеленого колоса на ниве, большого карпа в пруду, белого ягненка в кошарне, большого кабана в хлеве! Жизни и здоровья! Снова, и на целый год!»

 

См. также

См. по теме:Главные новости

0 %