Hi-TechНовости

Конкурс на создание онлайн-переводчика с гагаузского перенесен на следующий год

GagauzNews, 7 октября. Научно-исследовательский центр им. Маруневич объявил о завершении конкурса на создание многофункциональной онлайн системы (словаря-переводчика), способной переводить запросы с русского на гагаузский язык и наоборот.

Как сообщила для GagauzNews руководитель НИЦ Гагаузии Ирина Константинова, «до 2 октября поступила всего одна заявка на участие в конкурсе. По условиям конкурса, одной заявки недостаточно. Поэтому, конкурс будет объявлен повторно»

Напомним, что в 2020 году, из Фонда по спасению гагаузского языка было решено выделить 170 тысяч леев для того, чтобы автономия обрела национальный онлайн-переводчик. «К помощи онлайн словаря-переводчика смогут прибегнуть как жители автономии, так и люди со всего мира, которые имеют доступ к интернету. Мы планируем создание переводчика по подобию google translate» — говорит Ирина Константинова.

«Для этих целей, мы планируем использовать доменное имя translate.gagauz.md. Это имя достаточно звучное и простое для запоминания, и мы собираемся его продвигать»

Почему же конкурс не состоялся? Ведь, как отмечает GagauzNews, в автономии есть очень много молодых продвинутых айтишников, которые могли бы участвовать в таком проекте.

Некоторые из них, такие как Кирилл Железов из Чадыр-Лунги уже на протяжении многих лет работают над гагаузско-русским онлайн переводчиком.

«Да, Кирилл Железов — талантливый молодой человек. Мы знакомы с его работой» — сказала руководитель НИЦ им. Маруневич Ирина Константинова — «Мы безусловно поддерживаем идеи молодежи Гагаузии, и хотим слышать о них чаще, но жаль, что от него заявки на участие в конкурсе не поступило»

«Но вы должны понимать, что посредством реализации этого проекта,  научно-исследовательский центр выполняет специальный региональный заказ от исполкома Гагаузии в рамках «Закона о расширении сферы применения гагаузского языка». Мы должны создать качественную, доступную и бесплатную онлайн-платформу, которая будет бесперебойно работать по всему миру» — сказала Ирина Константинова в интервью для GagauzNews.

Интересный материал:  Резиновые принципы - ЕСПЧ отторг Приднестровье от Молдовы

Ирина Константинова отмечает, что речь, в данном случае, не идет об обычном стартапе. «Гагаузско-русский онлайн переводчик будет работать на имидж нашего региона и Республики Молдова на мировом уровне для продвижения и популяризации гагаузского языка»

«Поэтому для реализации проекта мы ищем молодых и талантливых специалистов в области IT технологий, способных реализовать этот проект и обеспечить точность переводов на 80%. Речь идет о переводе с гагаузского на русский и наоборот фраз и целых предложений» — сказала в заключение глава НИЦ им. Маруневич.

См. также

См. по теме:Hi-Tech

0 %